Архив новостей

Обыкновенный национализм. В Таджикистане меняют тюркские, арабские и русские названия городов и поселков

Понедельник, 08 Февраля 2016

Власти Таджикистана устроили очередную «этническую чистку»: в начале февраля президент Эмомали Рахмон подписал постановление о переименовании ряда местностей и населенных пунктов. В соответствии с этой «грамотой», топонимы, имеющие тюркские, арабские (арабы компактно проживают на юге республики) и русские корни, были изменены на таджикские («таджикский фарси»).

Так, Тавильдаринский район был переименован в Сангвор, Джиргатальский – в Лахшский, Джалалиддин-Румийский – в район Джалалиддина Балхи, Джиликульский – в район Дусти, Кумсангирский – в Джайхунский, Ганчинский – в Деваштич, город Чкалов - в Бустон, город Кайраккум – в Гулистон, а Кайраккумское водохранилище – в Бахри Точик (Таджикское море).

СМИ отмечают, что в ходе этой волны переименований руководство Таджикистана избавилось от последнего русского названия города. Чкаловск был основан в 1946 году в Согдийской (бывшей Ленинабадской) области. Из обогащенного здесь урана была сделана первая советская атомная бомба, этот же уран использовался и в первом советском ядерном реакторе. Во времена СССР Чкаловск был закрытым городом союзного подчинения, в нем был сосредоточен цвет технической и научной интеллигенции.

«Целью переименования городов и районов, а также водохранилища является осуществление патриотических предложений и чаяний народа о восстановлении исторических названий, пропаганда национальных ценностей, особенно пробуждение исторической памяти молодого и подрастающего поколений о богатой культуре предков и современной государственности созидательного таджикского народа», - говорится в сообщении пресс-службы президента.

Не все испытали радость от происходящего. Жители Тавильдары в конце января обратились к президенту Рахмону с открытым письмом и попросили его не переименовывать их район, сообщает Asia-Plus. В своем обращении они писали, что Сангвор - это прежнее название района, расположенного в 100 километрах от Тавильдары, вблизи мавзолея Хазрата Бурха, точнее, малой родины нынешнего председателя района.

25 января несогласные с переименованием начали собираться в райцентре. «Но начальник ОМВД района, собрав всех в центральной мечети, разъяснил, что решение поддержали избранные ими депутаты, и предупредил о недопустимости их сборов, в противном случае будут предприняты меры. На следующее утро в грубой форме с 20-25 молодых людей, участвовавших в «сборе», были собраны объяснительные», - говорилось в обращении тавильдаринцев.

К смене географических названий местности таджикские власти приступили еще 15 лет назад, сообщает радио «Озоди» (таджикская служба радио Свобода). Сначала менялись наименования, оставшиеся в наследство от бывшего Союза. Например, Ленинабадская область была переименована в Согдийскую, Пролетарский район стал Джаббар-Расуловским, Куйбышевский – Абдурахман-Джамийским. Дальше – больше.

По данным прессы, в Таджикистане последовательно избавляются от всех символов советской эпохи, положившей начало современному таджикскому государству, а также от русифицированных названий населенных пунктов, улиц, учреждений культуры. В республике больше нет улиц имени Чкалова, Чехова, Горького, Паустовского, власти отказались от присвоения имени А.С. Пушкина первой в Таджикистане гимназии, основанной в 1920-х годах прошлого века в Ходженте группой русских учителей.

Вместе с тем руководство Таджикистана начало переименовывать названия кишлаков и районов тюркского происхождения. В частности, Новский район был преобразован в Спитаменский, город Табошар – в Истиклол. Янгибазарский район, расположенный близ Душанбе, в бытность Союза назывался Орджоникидзеабадским районом, а в годы независимости стал Кафарниханским районом, позже – Вахдатским. В том числе и остальные кишлаки с названиями тюркского происхождения - Кукташ, Акджар, Балдирган, Итак, Гулмазар, Джарбаши, Бешкапа, Султанабад. Все они были переименованы в Гулистон, Бустон и им подобные (то есть, означающие «цветущий край» - авт.).

В настоящее время изменяются даже названия географических местностей, имеющих тысячелетнюю историю. К примеру, специалисты-краеведы отмечают, что наименования таких исторических областей как Джиликуль, Ганчи, Кумсангир известны на протяжении сотен лет.

Примечательно, что, несмотря на изменения названий, местное население продолжает и поныне называть эти места по-старому.

Ранее, в конце 2015 года, в Таджикистане было официально запрещено называть новорожденных детей именами с тюркскими окончаниями «кул» и «хон».

Многие в современном Таджикистане поддерживают государственную инициативу по изменению топонимов тюркского происхождения, но немало и тех, кто против. По мнению противников подобных «преобразований», исторические названия закреплены самой историей, и вмешательство в этот процесс незаконно. Добавим, что подобные действия откровенно враждебны по отношению к проживающим в республике представителям определенных этносов и языковых групп.

Пользователи соцсетей отмечают, что Узбекистан еще ни разу не пытался таким же образом избавиться от таджикских названий. В противном случае в стране давно бы уже могли быть «узбекизированы» исторически сформировавшиеся на фарси названия таких городов, как Хазарасп, Шахрисабз и Денау.

Однако большинство советских и русских топонимов были изменены и в Узбекистане. В 2011 году был принят закон «О наименованиях географических объектов», в соответствии с которым населенные пункты, улицы, проспекты, площади, парки и другие составные части населенных пунктов могут носить названия только тех личностей, которые оставили «неизгладимый след» в истории Узбекистана. В итоге в стране не осталось ни одной местности, где бы топонимы не поменяли на «этнически правильные».

Аналогичные процессы происходят и в соседних Казахстане и Киргизии. Многие крупные населенные пункты на территории этих республик были основаны в XIX веке и даже ранее переселенцами из России (казахи и киргизы тогда вели кочевой образ жизни). Но после развала Советского Союза подавляющее большинство их были переименованы и, например, в Киргизии, русские названия сейчас носят лишь небольшие села в местах компактного проживания русскоязычных граждан.


Соб. инф.