Новости

Все новости >>

Текст «Меморандума»

Четверг, 31 Января 2002

Г-ну Хорсту Келеру

Директору-распорядителю

Международного Валютного Фонда

г.  Вашингтон

20431

Уважаемый г-н Келер!

Значительный прогресс был достигнут Узбекистаном в деле реализации целей программы макроэкономических и структурных реформ на второе полугодие 2001 года, разработанной в консультациях с персоналом МВФ в июле-августе 2001 года. Однако ухудшение международного экономического климата после террористических актов 11 сентября 2001 года, в частности, дальнейшее ухудшение конъюнктуры цен на сырьевые товары, отрицательно сказалось на экономике Узбекистана. В результате первоначальные целевые показатели, установленные на конец декабря 2001 года, потребовали пересмотра.

Мы с удовлетворением сообщаем Вам, что нами в тесном сотрудничестве с персоналом МВФ разработана комплексная программа макроэкономической стабилизации и структурных реформ, направленная на активизацию наших усилий по проведению рыночных реформ, в том числе на поэтапную отмену всех ограничений доступа к иностранной валюте для операций по текущему счету и унификацию обменных курсов к концу июня 2002 года. Узбекистан затем намеревается принять обязательства по статье VIII Статей Соглашения МВФ в рамках программы финансового сотрудничества с МВФ. Описание этой программы содержится в прилагаемом Меморандуме по вопросам экономической и финансовой политики (МЭФП). Наблюдение за реализацией этой программы будет осуществляться сотрудниками МВФ в соответствии с процедурами, принятыми в отношении программ мониторинга МВФ (SMP).

Мы надеемся, что реализация мер, содержащихся в Программе мониторинга, продемонстрирует международному сообществу нашу приверженность делу проведения реформ и даст нам возможность разработать экономическую программу на дальнейший период после середины 2002 года, которая могла быть поддержана финансовыми ресурсами МВФ. Мы также надеемся, что успешное осуществление МЭФП создаст условия для предоставления финансовой помощи по линии других международных финансовых организаций, двусторонних агентств и международного финансового сообщества в целом.

Мы считаем, что меры политики, содержащиеся в прилагаемом МЭФП, являются достаточными для достижения его целей, при этом мы были бы готовы при необходимости принять дополнительные меры для обеспечения нормальной реализации программы. В течение периода, предусмотренного программой, мы будем тесно сотрудничать с персоналом МВФ и своевременно предоставлять запрашиваемую информацию с тем, чтобы сотрудники МВФ имели возможность осуществлять наблюдение за реализацией программы. Мы полностью понимаем важность соблюдения духа программы реформ и будем решительно претворять в жизнь принятые указы, постановления и инструкции.

Президент Каримов проинформирован о мерах, содержащихся в МЭФП, и полностью поддерживает цели программы, о чем говорится в его письме на Ваше имя от 19 декабря 2001 года.

Исходя из нашей приверженности идеям прозрачности в вопросах экономической политики мы уполномочиваем МВФ опубликовать настоящее письмо и МЭФП. Параллельно мы опубликуем эти документы в средствах массовой информации в Республике Узбекистан.

Р. Азимов, М. Нурмурадов, Ф. Мулладжанов.

Меморандум
По вопросам экономической и финансовой политики на период с 1 января по 30 июня 2002 года в рамках Программы, осуществляемой под наблюдением сотрудников МВФ (SMP)

1.    Ведение

1. С момента достижения независимости в 1991 году правительство Республики Узбекистан проводит политику постепенного перехода к рыночной экономике. Наши цели заключаются в стабилизации экономики и достижении максимальных темпов экономического роста при обеспечении социальной и политической стабильности. Эти задачи остаются основополагающими целями экономической политики правительства Республики Узбекистан. Тем не менее, ввиду сложной внешней обстановки, с которой Узбекистан столкнулся в последние два года, и особенно в связи с ухудшением положения в мировой экономике после террористических актов 11 сентября 2001 года, возникла необходимость ускорения экономических реформ.

2.  После того, как в середине 2001 года был принят ряд мер по либерализации валютного регулирования, правительство на основе консультаций с сотрудниками МФВ разработало экономическую программу на вторую половину 2001 года. Цель этой программы заключается в том, чтобы укрепить меры макроэкономической политики и активизировать широкомасштабные экономические реформы.

3.  Ухудшение международного экономического климата после 11 сентября 2001 года и в особенности падение цен на сырьевые товары и снижение поступлений от туризма имели отрицательные последствия для экономики Узбекистана. В результате некоторые из первоначальных целевых показателей, установленных на конец декабря 2001 года, потребовали пересмотра. Пересмотренные целевые показатели на конец декабря 2001 года, определенные в качестве предварительных условий вступления в силу изложенной ниже Программы мониторинга, были соблюдены.

4. Вместе с тем, мы признаем, события 11 сентября и последующий рост международного внимания к Центральноазиатскому региону предоставили нам уникальную возможность для активизации усилий по осуществлению рыночных реформ. Соответственно, на основе консультаций с сотрудниками МВФ нами была разработана основа макроэкономической и структурной политики на период с 1 января по 30 июня 2002 года. Наблюдение за реализацией программы будет осуществляться сотрудниками МВФ в соответствии с процедурами, принятыми в отношении программ мониторинга МВФ (SMP). Мы ожидаем, что успешная реализация МЭФП позволит летом 2002 года провести обсуждение программы, которая могла бы получить финансовую поддержку МВФ.

2. Экономическая программа правительства на первое полугодие 2002 года.

Основные элементы программы

5. Главная цель программы заключается в поэтапном смягчении ограничений и положений, регулирующих экономическую деятельность, и в повышении на этой основе роли рыночных сил в процессе установления цен и распределения ресурсов. В качестве важного шага в этом направлении мы планируем поэтапно снимать все ограничения на доступ к иностранной валюте по счету текущих операций и достичь унификации обменных курсов к моменту завершения Программы мониторинга. Меры валютной политики будут сопровождаться достаточно жесткими мерами макроэкономической политики и структурных реформ в других областях, в частности, с тем, чтобы избежать резких колебаний обменного курса.

6. В качестве первого шага по пути дальнейшей либерализации валютной системы мы отменили ряд положений валютного регулирования, которые в определенных случаях не позволяли хозяйствующим субъектам приобретать иностранную валюту на внебиржевом рынке. Мы уже сократили на 15 единиц количество наименований в списке потребительских товаров, под импорт которых выделение иностранной валюты не рекомендуется. Мы планируем сократить этот список еще на 20 наименований до конца марта и полностью отменить этот список к моменту завершения Программы мониторинга. Что касается доступа к наличной иностранной валюте для физических лиц, с 1 января 2002 года мы повысили разовый лимит обмена до 750 долларов США, а 1 апреля 2002 года повысим этот лимит до 1000 долларов США, сохранив при этом действующие требования о предъявлении необходимых документов. Мы намереваемся еще больше повысить этот лимит в течение второй половины года. Покупка наличной иностранной валюты в объемах, превышающих лимиты, будет разрешена в целях осуществления всех достоверных операций, если заявка на покупку дополнительной суммы подкрепляется соответствующей документацией. Ожидается, что в результате изложенных выше мер либерализации разница между внебиржевым обменным курсом и параллельным курсом будет существенно сокращена и к 31 марта 2002 года не будет превышать 50 процентов, а к 30 июня 2002 года не будет превышать 20 процентов. Мы намерены обеспечить это сокращение разницы на основе поэтапной либерализации доступа к иностранной валюте, а не за счет систематических официальных интервенций на параллельном рынке.

7. В целях содействия дальнейшему росту и сокращению бедности мы намереваемся осуществить в сельскохозяйственном секторе. В частности, мы планируем совершенствовать систему государственных закупок на хлопок-сырец и зерно, включая обязательные структуры севооборота и плановые показатели. Кроме того, государственные закупочные цены на хлопок урожая 2002 года установлены исходя из мирового уровня цен с учетом нормальных затрат на переработку, реализацию и транспортировку и они будут пересмотрены исходя из динамики мировых цен на хлопок к 10 августа 2002 года. Государственные закупочные цены на зерно установлены исходя из уровня цен на региональных товарных биржах и они будут пересмотрены исходя из динамики мировых цен на зерно и внебиржевого курса валюты к 1 июня 2002 года. Кроме того, объем государственных закупок на уровне отдельных хозяйств (по хлопку-сырцу и зерну) будет определяться исходя не из запланированных объемов, а фактического объема производства. Закупки хлопка-волокна на государственные нужды из урожая 2002 года будут установлены на уровне 30 процентов от объема производства в хозяйствах по государственной закупочной цене, закупки еще 20 процентов объема производства будут осуществляться по договорным ценам, а остальные 50 процентов объема производства хозяйства будут вправе реализовывать по своему усмотрению. Закупки зерновых на государственные нужды из урожая 2002 года будут установлены на уровне 25 процентов от объема производства в хозяйствах по государственной закупочной цене, закупки еще 25 процентов объема в хозяйствах будут осуществляться по договорным ценам, а остальные 50 процентов объема производства хозяйства будут вправе реализовывать по своему усмотрению. В постановление Кабинета Министров № 477 от 19 декабря 2001 года о государственных закупках хлопка не позднее 1 августа 2002 года будут внесены соответствующие изменения, а в постановление Кабинета Министров № 27 от 19 января 2002 года соответствующие изменения будут внесены не позднее 1 мая 2002 года. (Описанная выше система государственных закупок не применяется в регионах, где осуществляются пилотные проекты развития сельских районов по линии Всемирного банка и Азиатского банка развития).

8. Мы также планируем реализовать ряд мер, направленных на повышение роли банковской системы в экономике. С этой целью будут отменены целевые кредиты, и в качестве промежуточного шага до перехода на более рыночные принципы распределения кредитных ресурсов вместо них будет внедрена система, в соответствии с которой все кредиты Центрального банка Узбекистана (ЦБУ) будут предоставляться на конкурсной основе через кредитные аукционы.  С 1 января 2002 нами приняты все необходимые меры по недопущению любого необоснованного вмешательства государства в деятельность коммерческих банков, в том числе (i) предоставление конкретных займов и кредитов предприятиям и (ii) прочие текущие и иные законные операции банков. При предоставлении временных субсидий этим предприятиям эти субсидии будут отражаться в бюджете. Мы также планируем ограничить объем выдачи государственных гарантий как по суммовым, так и по валютным займам согласно Закону о бюджете в рамках, утвержденных Парламентом. Кроме того, в соответствии с целью предоставления частным предпринимателям неограниченного доступа к наличным средствам на их банковских счетах, к 1 июня 2002 года будут внесены поправки в пункт 6 Указа Президента № УП-2564, отменяющие положение, ограничивающее частным предпринимателям возможность снятия наличной выручки с банковских счетов только 50 процентами от оборота за соответствующий квартал. Мы намереваемся отменить все оставшиеся ограничения в отношении снятия со счетов наличных средств физическими лицами и предприятиями (за исключением требований о добросовестном предоставлении коммерческими банками информации об особо крупных операциях) с 1 января 2003 года. В поддержку этих мер мы будем предпринимать соответствующие шаги по совершенствованию налогового администрирования в целях сведения к минимуму риска того, что отмена вышеупомянутых ограничений отрицательно отразится на соблюдении налогового законодательства.

9. Предусматривается ряд мер по укреплению роли ЦБУ и повышению степени прозрачности его деятельности. Прежде всего в этой связи следует отметить, что ЦБУ планирует провести международный аудит своего балансового отчета за 2001 год. С этой целью ЦБУ объявил тендер с целью выбора внешнего аудитора и до 31 марта 2002 года планирует подписать контракт с выигравшей тендер компанией. Кроме того, в целях повышения прозрачности управления резервами ЦБУ переведет все золотовалютные резервы, в настоящее время находящиеся под управлением Национального банка внешнеэкономической деятельности (НБ ВЭД), на свои собственные счета (по мере истечения сроков соответствующих договоров) и примет на себя ответственность за управление этими резервами. Тем временем НБ ВЭД предоставил сотрудникам МВФ подробное заключение международных аудиторов в отношении счетов золотовалютных резервов, управление которыми от имени ЦБУ в настоящее время осуществляет НБ ВЭД. Для расширения возможностей ЦБУ по проведению денежно-кредитной и валютной политики, основанной на рыночных принципах в Совет по управлению Консолидированного стабилизационного фонда (КСФ) теперь входят исключительно сотрудники ЦБУ, а вопрос об упразднении КСФ будет обсуждаться ближе к концу года.

10. В области ценовой политики мы планируем постепенно сократить количество монополий и монопольных видов продукции, в отношении которых применяется регулирование цен. В первом полугодии 2002 года количество монополий и монопольных видов продукции предполагается сократить на 184 и 52, или на 25 процентов и 16 процентов соответственно. В связи с унификацией официального и внебиржевого обменных курсов в ноябре 2001 года в отношении социально значимых товаров был введен контроль за установлением торговых наценок. Мы намереваемся отменить регулирование в отношение этих торговых наценок к 31 декабря 2002 года и снять озабоченность относительно злоупотребления положения на рынке путем развития конкуренции и завершения перехода конвертируемости по счету текущих операций.

11. Мы также планируем обеспечить дальнейший прогресс в области либерализации внешней торговли. В феврале 2001 года была  упорядочена и рационализирована система импортных тарифов, и мы планируем принять дополнительные меры по совершенствованию и упрощению системы импортных тарифов в течение 2002 года. В целях дальнейшей либерализации внешней торговли мы постепенно сократим количество товаров, на экспорт которых существует запрет. С этой целью в период реализации МЭФП мы повысим степень прозрачности и усовершенствуем процедуры предварительной регистрации импортных контрактов и предпримем шаги по подготовке к переходу на систему контроля в соответствии с международно-принятыми нормами, в частности, путем привлечения международной технической помощи для ускорения этого процесса. К концу 2002 года также планируется отменить систему предварительной регистрации импортных контрактов (за исключением контрактов на осуществление государственных закупок), а впоследствии осуществить контроль за законностью импортных контрактов (в целях предотвращения бегства капитала, коррупции и других злоупотреблений).

12. Мы полностью признаем важность своевременного составления надежных макроэкономических статистических данных. С этой целью мы намереваемся выполнить рекомендации, предоставленные в рамках технической помощи по линии МВФ и других международных финансовых организаций. В частности, мы намереваемся реализовать на практике рекомендации по совершенствованию статистики национальных счетов, включая подготовку оценочных данных о дискретных поквартальных изменениях ВВП по видам экономической деятельности в постоянных ценах. Кроме того, в настоящий момент мы разрабатываем новый закон о статистике, в котором, в частности, будет содержаться положение о создании самостоятельного статистического ведомства. Этот законопроект будет представлен в парламент не позднее 1 мая 2002 года с тем, чтобы закон был принят до конца 2002 года.

Макроэкономическая программа на 2002 год

13. По последнему официальному прогнозу, темпы роста реального ВВП в 2002 году составят чуть больше 5 процентов. Однако сложная внешняя обстановка в сочетании с вышеизложенными мерами политики может оказать временное негативное влияние на реальный сектор экономики. Соответственно мы допускаем вероятность некоторого снижения темпов роста реального ВВП, которые,  по оценкам сотрудников МВФ, могут составить чуть выше 2 процентов в 2002 году. Мы приняли эти последние оценки с тем, чтобы они были положены в основу расчетов экономической программы. Аналогичным образом, вместо последнего официального прогноза роста потребительских цен на 14 процентов, в основу программы положена оценка сотрудников МВФ, в соответствии с которой рост потребительских цен может составить до 18 процентов. С учетом прогнозируемого сохранения низкого уровня цен на сырьевые товары и либерализации валютной системы ожидается, что дефицит по счету текущих операций платежного баланса, оцениваемый в 2001 году в размере 0,5 процента, увеличится примерно до 1 процента ВВП в 2002 году. Однако предполагается, что сальдо счета операций с капиталом станет положительным, а сокращение объема валовых международных резервов в течение 2002 года, как ожидается, будет ограничено суммой в 90 миллионов долларов США.

14. Девальвация обменного курса в течение 2001 года оказала давление на бюджет. Доходы в процентах ВВП составили меньше, чем предусматривалось в бюджете. Тем не менее ожидается, что дефицит бюджета в процентах ВВП за 2001 год будет несколько ниже, чем предусмотрено в бюджете, поскольку нам удалось проводить жесткую политику расходов. При сохранении валового объема кредитования по линии ЦБУ в пределах лимитов, предусмотренных в бюджете, чистый объем кредитов, предоставляемых ЦБУ бюджету, был выше, чем предполагалось. Мы твердо намерены сохранять жесткую налогово-бюджетную политику в 2002 году, однако сложности, связанные с девальвацией обменного курса, вызвали необходимость в увеличении бюджетного дефицита с примерно 1,5 процента в 2001 году до примерно 2 процентов ВВП, согласно определению официальных органов. В соответствии с определением, используемым сотрудниками МВФ, ожидается, что дефицит увеличится с 2,5 процента ВВП в 2001 году примерно до 3,5 процента ВВП в 2002 году. Все расходы, связанные с оказанием временной поддержки предприятиям, в соответствии с постановлением № 423 «О мерах государственной поддержки приоритетных отраслей экономики» от 25 октября 2002 года, будут учтены при исполнении консолидированного бюджета 2002 года. В целях сдерживания роста расходов мы планируем значительно ограничить повышение заработной платы и проводить это повышение два раза в год, а не один раз в год. Первое повышение, запланированное на 1 апреля 2002 года, не будет превышать 15 процентов. На данный момент ожидается, что непрофинансированная часть бюджетного дефицита в размере около 0,5 процента ВВП будет покрыта за счет внешней помощи. Если эта помощь предоставлена не будет, для покрытия дефицита финансирования мы примем меры, направленные как на увеличение доходов, так и на сокращение расходов. Соответственно валовой объем кредитования правительства по линии ЦБУ в 2002 году будет ограничен 0,5 процента ВВП, а чистый кредит правительству по линии ЦБУ будет ограничен 1,4 процента ВВП с учетом кредитов, предусмотренных постановлением № 423.

15. Денежно-кредитная политика будет играть ключевую роль в сдерживании роста инфляции и предотвращении любых резких колебаний обменного курса в 2002 году. Для того, чтобы не допустить роста скорости обращения денежной массы, который отмечался в 2001 году, ЦБУ с 1 января 2002 года повысил свою месячную ставку рефинансирования с 2,0 процента до 2,5 процента и будет постоянно осуществлять контроль за политикой процентной ставки и корректировать свою ставку рефинансирования по мере необходимости в течение 2002 года с тем, чтобы она оставалась положительной в реальном выражении. Исходя из этого ожидается, что рост скорости обращения в течение года ограничится 4,5 процента. С учетом предусмотренного ужесточения условий предоставления кредитов (см. ниже) и повышения процентных ставок ожидается, что чистые международные резервы к концу 2002 года составят 1017 миллионов долларов США. Для достижения этих целей денежно-кредитной программы объем чистых внутренних активов (ЧВА) ЦБУ будет ограничен отрицательной величиной, не превышающей 400,8 миллиарда сумов на конец марта 2002 года, и отрицательной величиной, не превышающей 301,3 миллиарда сумов на конец июня 2002 года. Целевые показатели по ЧВА будут достигаться главным образом за счет ограничения объема кредитов, предоставляемых ЦБУ  коммерческим банкам. Чистый объем кредитования правительства по линии ЦБУ будет ограничен на уровне, не превышающем, 7,7 миллиарда сумов на конец марта 2002 года, и не превышающем 22,9 миллиарда сумов на конец июня 2002 года. Мы также будем внимательно отслеживать динамику изменения резервных денег.

Стратегия реформ на период после середины 2002 года

16. В предстоящий период после середины 2002 года мы намереваемся продолжать макроэкономические и структурные реформы, направленные на достижение в среднесрочной перспективе макроэкономической стабильности, устойчивого роста и сокращение бедности. В поддержку этих усилий и для обеспечения того, чтобы частный сектор (и особенно сектор предприятий МСБ) вносил вклад в реальный рост и создание рабочих мест, правительство будет поэтапно отменять существующие ограничения и регулирующие положения для улучшения условий экономической деятельности хозяйствующих субъектов. Кроме того, в свете перспектив установления долгосрочной стабильности, экономического роста и развития в регионе мы намереваемся активизировать наше экономическое сотрудничество с другими странами региона.

17. Что касается внешнего сектора, мы предпримем дальнейшие усилия по либерализации внешней торговли в рамках программы финансового сотрудничества с МВФ. Таким образом, к началу такой программы мы отменим меру валютного регулирования, препятствующую доступу к внебиржевому рынку иностранной валюты, в случае, если на счетах хозяйствующих субъектов имеется иностранная валюта, свободная от обязательств, а также предпримем все остальные необходимые меры для принятия обязательств по разделам 2, 3 и 4 статьи VIII Статей Соглашения МВФ. Мы также намереваемся сократить норму обязательной продажи валютной выручки в рамках программы финансового сотрудничества с МВФ. В плане поддержки перехода к конвертируемости по счету текущих операций мы будем продолжать наши усилия по либерализации внешней торговли. Предусмотренные меры предполагают дальнейшую рационализацию системы импортных тарифов, упрощение таможенных процедур и постепенную отмену сохраняющихся запретов на экспорт. Ожидается, что наши усилия по либерализации торговой системы ускорят процесс обсуждения вопроса о вступлении Узбекистана в ВТО. Мы намереваемся проводить осторожную политику в области привлечения внешних займов, что в сочетании с надлежащей жесткой макроэкономической политикой должно привести к значительному сокращению коэффициента обслуживания внешнего долга и отношения объема внешнего долга к ВВП в среднесрочной перспективе.

18. В отношении структурных реформ во внутреннем секторе экономики мы будем продолжать реализацию программы приватизации на период 2001-2002 гг. Мы также будем наращивать усилия по реализации инициированной в начале 2001 года программы демонополизации и реструктуризации предприятий в таких отраслях, как электроэнергетика, переработка хлопка, нефтегазовая отрасль, угольная, химическая промышленность, производство мебели и железнодорожный транспорт. В сельскохозяйственном секторе мы будем продолжать усилия по совершенствованию системы государственных закупок на хлопок и зерно и разрешим приватизация контрольных пакетов акций хлопкозаводов и либерализацию процедур экспорта продукции этих хлопкозаводов.

19. Предполагается провести ряд реформ в сфере налогово-бюджетной политики. В этой связи мы в ближайшее время разработаем график реализации готовящегося в настоящее время проекта Всемирного банка по реформе управления государственными финансами. Мы ожидаем приступить к реализации мер по совершенствованию планирования финансовых потоков в 2002 году и в течение 2003-2005 гг. создать систему Казначейства, охватывающую как центральный, так и местные уровни госуправления. Эти меры будут иметь ключевое значение для повышения эффективности государственного сектора, совершенствования управления и повышения степени прозрачности. Кроме того, начиная с бюджета 2003 года правительство перестанет опираться в своих операциях финансирования на кредиты ЦБУ при условии наличия достаточной поддержки платежного баланса и бюджета со стороны международных финансовых организаций. Вместо этого оно будет в большей степени опираться на рынок казначейских облигаций и обеспечит предложение конкурентоспособных процентных ставок по этим финансовым инструментам. Мы также будем продолжать наши усилия по укреплению налогового и таможенного администрирования. Мы также намерены провести рационализацию сектора государственного управления и проводить жесткую политику заработной платы в отношении работников государственного сектора.

20. В отношении финансового сектора мы внимательно проанализируем балансы банков и предприятий на предмет оценки их уязвимости в условиях либерализации валютной системы. Если потребуется поддержка банков и предприятий, считающихся жизнеспособными, такая поддержка будет носить временный характер и будет прямо включена в бюджет. Мы также будем продолжать укреплять возможности ЦБУ по осуществлению банковского надзора в целях соблюдения всех мер пруденциального регулирования банковской системы. ЦБУ также обеспечит надлежащее и своевременное исполнение всех рекомендаций внешних и внутренних аудиторов руководством банка. Мы будем продолжать наши усилия по приватизации сохраняющихся государственных банков. Мы ожидаем, что Асакабанк будет приватизирован в 2003 году, после чего в 2004 году будет приватизирован НБ ВЭД. При этом мы признаем, что для обеспечения привлекательности этих банков для иностранных инвесторов может потребоваться дальнейшая реструктуризация их балансов. Что касается осуществления денежно-кредитной политики, ЦБУ будет развивать косвенные инструменты денежно-кредитной политики, в том числе более широко применять операции на открытом рынке с использованием казначейских обязательств или депозитных сертификатов ЦБУ.

21. Мы надеемся, что перечисленные выше меры на период после середины 2002 года могли бы быть положены в основу экономической программы, которая могла бы получить финансовую поддержку МВФ. Мы намерены выработать детали этой программы в консультациях с сотрудниками МВФ во втором квартале 2002 года и достичь договоренностей, которые позволят представить программу в Исполнительный совет МВФ в течение лета 2002 года.  

22. ЦБУ будет проводить политику плавающего обменного курса. Вместе с тем дальнейшая резкая девальвация обменного курса, которая в долгосрочной перспективе принесет экономике пользу, в краткосрочном плане окажет негативное влияние на рост цен на импортные товары первой необходимости, рост инфляции и эффективность проведения программы защиты социально уязвимых слоев населения. Такая резкая девальвация негативно скажется на обслуживании внешнего долга, финансовом состоянии импортозависимых предприятий и в целом на государственном бюджете. Вместе с тем, резкое снижение мировых цен на основные экспортные товары Узбекистана окажет негативное влияние на показатели платежного баланса. Для решения этих проблем Узбекистан будет стремиться к привлечению внешней помощи. Мы понимаем, что в любой момент в течение периода реализации Программы мониторинга персонал МВФ будет готов представить информацию другим финансовым организациям и двусторонним кредиторам о выполнении правительством Программы мониторинга с тем, чтобы они могли принимать решения о потенциальном предоставлении финансовой помощи Узбекистану на более прочной основе.

III. Контроль за выполнением программы

23. Контроль за выполнением программы будет осуществляться в рамках проведения двух оценок реализации программы. Первая оценка состоится в конце апреля-начале мая 2002 года, когда миссия МВФ изучит положения о валютном регулировании, чтобы установить, какие изменения необходимы для принятия Узбекистаном обязательств по разделам 2, 3 и 4 статьи VIII Статей Соглашения МВФ. Эта миссия также приступит к выработке программы, которая могла бы получить финансовую поддержку МВФ. Завершение обсуждения этой программы могло бы состояться во время второй оценки Программы мониторинга в конце июля-начале августа 2002 года.

24. В целях повышения прозрачности наших намерений в области экономической политики мы планируем обеспечить публикацию настоящего Меморандума на веб-сайте МВФ и в средствах массовой информации Узбекистана.


Бизнес-вестник Востока, 14 февраля 2002 года.